Tags

Image

Bombardeaos los unos a los otros, como yo os he bombardeado. (Goering)

Bomb each other, as I bombed you. (Goering)

_________________________________________________________________________________________

JOAO CAMOENS DO AMONAL: (mi genial, sublime, y divino alter ego)

Hasta el más ateo de los pilotos cree en su Ángel de la Guarda.

Even the most ateist of pilots believes in his Guardian Angel.

Cuanto mas intensa la vocación, más conocimiento de causa precisa.

The more intense the vocation, the more knowledge it needs.

A Groucho Marx, si dirige el Mundo desde el Cielo: ¡basta!…ya no tiene gracia.

To Groucho Marx, if he is managing the World from Heaven: enough!…not funny anymore.

Vestir pieles es cambiarlas de animal.

To dress furs is to change the animal that wears them.

Cuando las pesadillas empiezan con el despertar, es lícito cuestionarse la vida.

If when awaking the nightmares start, its only fair to question life.

Prójimo es quien, teniéndote a tiro, no te dispara.

A fellow man is someone, that despite having you in range, doesn’t shoot.

El peligro no está en el verano, sino en el veraneo

Summertime it’s not dangerous, but summer holidays are.

Los buzos nunca se quejan de la lluvia.

Sea divers never complain about rain.

Termina lo que empiezas, si no quieres que el enemigo lo termine por ti.

Better finish what you start, if you don’t want the enemy finishing it for you.

No gastes los que no tienes, no compres lo que no puedas pagar, no prometas lo que no puedas cumplir.

Don’t expend what you don’t have, don’t buy what you can’t pay, don’t make promises that you can’t fulfil.

La ignorancia es la mejor fábrica de fanáticos; las mentes primitivas, la mejor materia prima.

Ignorance is the best fanatic factory; primitive minds, the best raw material.

La impunidad es el valor del cobarde.

Impunity is the coward bravery.

La música, si no nos llega al alma, no es más que un ruido molesto.

Music that doesn’t touch our soul, it’s nothing more than obnoxious noise.

El modo más seguro para repetir un error es el de negar haberlo cometido.

Surest way to repeat a mistake it’s to deny it.

El único camino que te lleva a algún lado es políticamente incorrecto

The only path that gets you somewhere is politically incorrect.

Los problemas pueden ser resueltos o no; lo seguro es que hay que quitárselos de encima.

Problems can be solved or not, but for sure we must get rid of them.

Las preguntas estúpidas existen; no las hace el que quiere aprender, hace algunas el que quiere saber, las hace siempre el que se mete en asuntos que no le incumben.

Stupid questions do exist; never asked by the one who wants to learn, but sometimes by the one who wants to know, and always by those who don’t mind their own busines.

A todos los cuentos les llega el día en que dejan de serlo.

All tales will see the day that they become real.

Ni un jardín sin flores ni un hijo puta sin Kalashnikof.

Never a flowerless garden, nerver a thug without a Kalashnikov.

Admitir al comunista en una democracia es como alquilarle a un mono un fusil cargado.

Admitting a communist in a democracy is like renting to a monkey a loaded rifle.

Quien pacta con terroristas vende a los suyos para poner a salvo lo suyo.

Who with terrorists deals sells his fellow countrymen to save only what he owns.

Si te gusta lo suficiente hasta la música tiene colesterol.

If you like it enough, even music has choresterol.

Nunca he sabido si son “explicaciones satisfactorias” las que me gustan o las que me resultan creíbles.

Never knew if “satisfactory explanations” are those that I like or those that I find credible.

Cuídate del Estado Que Quiere Cuidarte Mucho.

Beware of The State that Enjoys Too Much Taking Care Of you.

Votar a uno es darle un cheque en blanco a todos; ¡toma democracia!.

To vote someone is to give everybody else a blank cheq; so much for democracy!.

El socialismo salva almas; sin libre albedrío no hay pecado, sin pecado el alma no se condena.

Socialism saves souls; without freedom of choice there is no sin, without sin the soul is not lost.

Gandul subvencionando, voto asegurado.

  A vote for sure?…subsidize a thug. 

Socialismo es darle tu helado guardado en la nevera al gilipollas que lo guarda en el horno.

Socialism is about giving the ice cream that you keep in the freezer to the asshole that puts his in the oven.

Quien quiere al estado hasta en MI sopa, quiere la SUYA subvencionada.

Who wants to put the State even in MY busines, wants HIS subsidized.

La pedantería es  la diferencia entre las castas política y académica.

Pedantry is the difference betwen academic and politician breeds. 

Si esto es una falsa democracia no quiero estar aquí cuando venga la verdadera.

If this democracy is a bogus,  I don’t want to be around when the real thing comes.

Cada vez vez que “los de arriba” hablan en secreto, la Constitución pierde una página.

Each time that “those from above” talk in secret, the Constitution loses a page.

Lo que legitima un gobierno es la excelencia, no las urnas.

Execellence is what legitimates a government, not the ballots.

Las urnas no tienen cerebro; necesitan el sitio para los votos.

Ballot boxes don’t have a brain; they need all the room for the votes.

Llama al necio sociable y se sentirá halagado; llámale gregario y se mosqueará, y si dices ovino lanar, directamente se cabreará; pena las tres cosas sean lo mismo.

Call a fool sociable and he will feel flattered, call him gregarious and he will become suspicious; but if right away you call him ovine lamb he wil perform a tantrum; pity the three things are the same.

Tipo académico es el que sabe COMO se hacen todas las cosas, pero no sabe hacer NINGUNA.

An academic type knows HOW all things are done, but can’t actually do any one of them.

Acatar la decisión de la mayoría es una cosa; otra muy distinta es no seguir tu propio camino.

One thing is to respect majority’s decision; a very different thing is not to follow your own path.

Raro es el cordero que va solo, sin el resto del rebaño, al matadero.

Rare is the lamb that goes to the slaughter house alone, without the rest of its herd.

La democracia es cojonuda, como la democracia no hay ninguna; por decir algo.

Democracy is so cool, nothing like democracy; just  for conversation’s sake.

La gran superstición de la democracia se está convirtiendo en la religión de moda.

This big superstition, democracy, is becoming the religión of fashion.

Vota bien sin mirar a quien; total acaba siendo una pérdida de tiempo.

Vote nicely without even looking at whom; you will end up you losing your time just the same.  

La dictadura de lo políticamente correcto es la dictadura de la minorías.

Political correctnes dictatorship it’s minority’s dictatorship.

La corrección política puede obtener votos, pero no puede pasar por buenos modales.

Political correctnes can obtain votes, but can’t pass for good manners. 

La corrección política es la peor de las hipocresías: acaba siendo obligatoria por ley.

Political correctness is the worst kind of hypocrisy: ends up being obligation by law.

Sobre el concepto de la lucha de clases marxista: clase se tiene o no se tiene, y fin de la historia.

About Marxism’s notion of class struggle: you either have class or you don’t, and that’s the end of it.

Los bolivarianos son marxistas exóticos, pintorescos, y folklóricos; en cristiano: hacen el indio estilo Hollywood.

Bolivarian socialism is exotic, picturesque, and folkloric; in short: a bunch of Hollywood indians.

Filantropía es una especie de misantropía que desgrava impuestos.

Philanthropy is the kind of misanthropy that eases your taxes.

Haz un favor las suficientes veces y se convertirá en obligación.

Do a favor enough times, and it will become your obligation.

Si siendo adulto la familia te organiza la vida, mírala bien: puede que sea una secta.

If despite being an adult the  family still organizes your life, take a good look at it: maybe it’s a sect.

El perdón a nuestro ofensor es un deber cristiano; pero ni siquiera el Evangelio dice que se le devuelva la confianza.

To pardon the offender is our Christian duty; but not even the Gospel says we have to return him our trust. 

Las inútiles medidas de seguridad de nuestros aeropuertos los han convertido en una especie de colonoscopia social.

Our airports useless security measures makes them a social colonoscopy of sorts.

Las molestas medidas de seguridad del aeropuerto no deben provocar islamofobia, dicen los imbéciles.

Airport’s bothersome security measures are not reason enough for islamophobia, idiots say.

A las feministas les gusta el velo islámico porque les disimula el bigote.

Feminists like islamic veils because it hides their moustaches.

Lo bueno y lo necesario son conceptos que casi nunca vienen juntos.

Necessity and good are notions that seldom come together.

Cuerpo y espíritu van de la mano, pero tienen diferentes agendas.

Body and spirit go together hand in hand, but with different agendas.

A los que tenemos talento, ni la sombra nos sigue ni el eco nos contesta; la Creación es soledad y silencio.

At those of us who have talent, the shadow doesn’t follow nor the echo answer; Creation is loneliness and silence.

Sólo es bastardo quien se comporta como tal y desprecia sus propias raíces.

Only is a bastard who behaves like one and despises his own roots.

La ONU es un gallinero con buenas vistas al East River de Nueva York.

The U.N. is a hen house with nice views of New York’s East River.

La naturaleza es sabia, sobre todo cuando apunta a otro lado.

Nature is wise, mostly when it aims somewhere else.

Rectificar es de sabios, titubear de necios.

To rectify is wise, to hesitate is stupid.

Enlace a la 1ª parte / Link to the first part:

https://bucker125.wordpress.com/2014/05/20/greguerias-de-joao-camoens-do-amonal-celebre-poeta-e-insurrecto-portuguesaphorisms-of-joao-camoens-do-amonal-notorious-portuguese-poet-and-insurgent/