Ciencia, arte y poesía, hechas por un avión de más de 70 años…veterano de la II Guerra Mundial, y no de los más punteros de la época.

Science, art, and poetry, done by a more than 70 years old plane, WW2 veteran, and not one of the leading ones at that.

Empieza con un rizo / Starts with a loop

And continues with a a cuban eight, or someting like / Y continúa con el ocho cubano o algo parecido

Mostly the flight consist of Immelman turns  of the half roll with the nose down attitude kind, like a “half cubana” /  El vuelo principalmente consiste en vueltas Immelman de las de morro bajo para el medio tonel, como una “media cubana”.

To enphasize the two eight point rolls, and the low altitude of the whole exhibition / A destacar los dos toneles de ocho tiempos, y la poca altitud de toda la exhibición.

Tomar nota del movimiento de la cabeza del piloto, de cómo antes de perder de vista el horizonte mira a uno y otro lado para mantener los planos nivelados, y de cómo en la trepada, antes de la cúspide del medio looping, también echa la cabeza atrás para ver, en invertido, si son correctas la posición y altura del avión.

Notice how the pilot’s head moves both sides before loosing sight of the horizon to check that the wings are level, and, when climbing, how he turns it backwards  before reaching the top of the loop, to check, upside down, altitude and attitude.

Vean el video y disfruten / Look at the video and enjoy